缂傚倸鍟崹褰掓偟椤栨冻绱旈柡宥庡幑閳ь剨鎷� 闂佺ǹ绻堥崝搴ㄦ偟椤栫偛绠规繝濠傛噹閸嬶拷 闂佸搫鍊稿ú銊╂偟閻戣棄绠抽柕濞垮妼缁€锟� 婵炴潙鍚嬮崹鍨涙禒瀣闁搞儯鍔嶉崰锟� 濡ょ姷鍋樼划娆戝垝椤栫偛绠归柣鎰暩閹筹拷 闂佹眹鍨婚崰鎰渻閸ф鍊烽悷娆忓濡拷 婵炴潙鍚嬮崹鍨涢懞銉х闁告瑦岣块锟� 缂傚倸鍟崹褰掓偟椤栫偛鎹堕柡澶嬪缁傦拷 缂備浇顔婄欢姘舵偟閵婏妇鈻旀い鎾跺枑閻庯拷闂侀潧妫岄崑锟�
 
闂佺ǹ瀛╃敮濠冪閹烘挾鈹嶆い鏂挎健閻擄拷 闂佺ǹ瀛╃敮鎺楊敆閻旂厧绀嗘繝闈涙搐鐠э拷 闂佺ǹ瀛╃敮鎺楊敆閻旈潪搴㈡綇閳圭偓鏅� 缂備浇浜繛鈧い銉e€濆畷鎴﹀Ψ閵夛箑鈧拷 闂佺懓鐡ㄧ敮妤€岣块崘顔肩哗闁告挆鍕 闂佺厧澹婇崜婵堚偓姘ュ灪缁傚秹鎼圭憴鍕 闂佺ǹ顑冮崕閬嶅箖瀹ュ棛鈻曢柨鏂垮⒔濞硷拷 闂佸摜濮寸€氼亪宕濋悢鐓庣闁靛ǹ鍔岀粈锟� 闂佺ǹ绻楀畷鐢稿极閹惧鈻曢悗锝庡枙婢癸拷
闁荤姳绶氱紓姘额敋閵忋垺濯奸柤濂割杺濞诧拷闂侀潧妫岄崑锟�闁诲孩绋撻崰搴ㄦ偤濞嗘挸绫嶅〒姘e亾闁逞屽墾閹凤拷闂侀潧妫岄崑锟�闂備緡鍓氶幐鎼佹儉婢跺瞼纾奸煫鍥嚧閿燂拷闂侀潧妫岄崑锟�婵犮垹鐖㈤崘鎯уΤ闁荤姳娴囩亸顏堫敊閿燂拷闂侀潧妫岄崑锟�婵炴垶鎼╅崢濂告倿婵犲嫭濯奸柟缁樺笧缁夛拷闂侀潧妫岄崑锟�闁诲孩绋掔换鍕垝閳ユ枼鏋栭柕濞垮壉閿燂拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佸搫绉锋竟鍫ュ煝閸儲鍤傞柡鍐ㄥ€圭亸锟�闂侀潧妫岄崑锟�婵炲銆嬫俊鍥箖婵犲洦鍋ㄩ柣鏂挎啞閵囷拷闂侀潧妫岄崑锟�闁诲海鎳撻悥濂杆夐幘鍨涘亾鐟欏嫬鍔舵い鏃撴嫹闂侀潧妫岄崑锟�闂佺厧灏呴幏锟� 闂佸搫绋勯幏锟� 闁荤姴顑戦幏锟�闂侀潧妫岄崑锟�婵烇絽娴勯幏锟� 闁诲海顣幏锟� 濠电偛顧€閹凤拷闂侀潧妫岄崑锟�婵炲瓨绮屽Λ妤呭吹閹烘鐐婃繛鎴炵矤閸烇拷
正文 < 文艺随笔 < 文学故事 < 首页 :当前 
闂佺儵鏅幏锟� 闂佺ǹ楠忛幏锟� 婵炴垶鎼幏锟� 婵☆偄搴滈幏锟� 闂佺儵鏅幏锟� 閻熸粌搴滈幏锟�
闁荤姳绶氱紓姘额敋閿燂拷闁诲孩绋撻崰搴ㄦ偤閿燂拷闂侀潧妫岄崑锟�婵炴垶鎼╅崢濂告倿閿燂拷婵犮垹鐖㈤崘鎯уΤ闂侀潧妫岄崑锟�闂佸搫瀚幐鍓у垝閿熺姴妫橀柛銉戝喚鍤�
闂佸憡纰嶇粙鎴︽偤濞嗘劗鈻曢悗锝庡枙婢癸拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佽崵鍋涘Λ妤咁敆閻旇崵鐤€闁告劦鐓堥崝锟�闂侀潧妫岄崑锟�婵炴垶鎼╅崢濂告倿婵犲洤绠戞繝闈涙搐閸橈拷
闂佸憡锚濡棃宕浣哥窞鐟滃秹宕滈敓锟�闂侀潧妫岄崑锟�婵烇絽娴傞崰娑㈡閳轰讲鏋栭柡鍥f閸わ拷闂侀潧妫岄崑锟�闁诲海鎳撻悥濂杆夐幘鍨涘亾鐟欏嫬鍔舵い鏃撴嫹
闂佺ǹ瀛╃敮鎺楊敆閻旂厧绀嗘繝闈涙搐鐠э拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佺ǹ瀛╃敮鎺楊敆閻斿摜鈻旀い鎾寸箖閸欙拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佺ǹ瀛╃敮鎺楊敆閻旈潪搴㈡綇閳圭偓鏅�
闂佺ǹ瀛╃敮妤呭汲閳ь剟鏌涘┑鍥х祷妞ゆ帪鎷�闂侀潧妫岄崑锟�闂佺ǹ瀛╃敮鎺楊敆閻旂厧绀傞柛娑橈攻濞咃拷闂侀潧妫岄崑锟�闁诲孩绋掔换鍐磹閵忥絿鐤€闁绘ê褰夌换锟�
婵☆偆澧楃划宥夋儍椤掑倵鍋撶憴鍕姸妞ゆ棑鎷�闂侀潧妫岄崑锟�闁荤偞鐭悞锕傛儍椤掍胶鈻旈柡宥庡墮閻︼拷闂侀潧妫岄崑锟�婵犮垼娉涚€氼亞绮鈧獮鍐敆閸曨剚鐣�
闁荤姳绶氱紓姘额敋閵忋倕绀嗘い鎰╁労濮婏拷闂侀潧妫岄崑锟�闁诲孩绋撻崰搴ㄦ偤濞嗘挸绫嶅〒姘e亾闁逞屽墾閹凤拷闂侀潧妫岄崑锟�婵犮垹鐖㈤崘鎯уΤ閻庣敻鍋婇崰娑㈠煝閿燂拷
闂佸憡绋忛崝宥呂eΔ鍐焿闁告盯婢忛敓锟�闂侀潧妫岄崑锟�闁诲海鎳撻鍡椢i幋锔藉仩闁糕剝顨忛崝锟�闂侀潧妫岄崑锟�闂傚倸鍟冲▍鏇炍i幋锝囩杸闁告劦鐓堥崝锟�
婵炴垶鎼╅崢濂告倿婵犲嫭濯奸柤濂割杺閸烇拷闂侀潧妫岄崑锟�闁荤姳绶氱紓姘额敋閵忋倖鈷栭柛鈩兩戦弳锟�闂侀潧妫岄崑锟�闁汇埄鍨伴幗婊堝Φ濠婂嫮鈻旈柟瑙勫姦濞诧拷
闁诲孩绋掗弻銊╂偤濞嗘垟鍋撶憴鍕姸妞ゆ洩鎷�闂侀潧妫岄崑锟�闁诲孩绋掔换鍕垝閿涘嫭鍠嗛柨婵嗩槸濞咃拷闂侀潧妫岄崑锟�婵烇絽娲︾换鍡涙閳哄啰鍗氶悗锝庝簼閸わ拷
缂備浇浜繛鈧い銉e€濆畷鎴﹀Ψ閵夛箑鈧拷闂侀潧妫岄崑锟�婵烇絽娴傞崰姘躲€呯€涙ḿ鈹嶆繝闈涙閸わ拷闂侀潧妫岄崑锟�闁诲孩绋掔换鈧紒妤€鐭傞獮瀣箳閹惧磭顏�
闂佽 鍋撻柛鎾楀嫭娅㈤梻鍌氬亞閸犳岸鎮洪敓锟�闂侀潧妫岄崑锟�闂佽 鍋撻柛鎾楀嫭娅㈤悗娈垮枓閸嬫挾绱掗埀顒勬晸閿燂拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佺粯绻傜粔鍫曞春瀹ュ鍋ㄩ柣鏃堟敱閸わ拷
闂佸搫鍊稿ú銈夘敆閻旂厧鏋侀柛娑卞墰閻拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佸搫顑嗛〃鍡欑博婵犳碍鍋濋柛鏇ㄥ灡閼诧拷闂侀潧妫岄崑锟�闁诲氦顫夐〃鍡涘汲閳ь剟鏌℃担鍛婂櫢缂侇煉鎷�
闂佸憡绻嗙亸娆撳箖婵犲洤鏋侀柛娑卞墰閻拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佺儵鏅涢敃銉モ枍閵堝鏋侀柛娑卞墰閻拷闂侀潧妫岄崑锟�缂傚倸娲ゆ鎼佹儉婢舵劕鏋侀柛娑卞墰閻拷
闁诲海顢婂▔娑樷槈閸偆鈹嶆繝闈涙濞o拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佺ǹ顑冮崕閬嶅箖瀹ュ棛鈻曢悗锝庡枙婢癸拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佹悶鍎茬粙鎴︻敆濠婂牆绀傞柤濮愬€栭弲锟�
闂婎偄娲ら崯浼村箖閿燂拷闂佺厧顨庢禍鐐哄几閿燂拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佹眹鍊曟晶钘夘潖閿燂拷婵$偛顑囬崰鎾诲几閿燂拷闂侀潧妫岄崑锟�缂備礁鐬肩换婵堢礊閿燂拷闂佸湱枪椤︿即骞婇敓锟�
缂傚倸娲ゆ鎼侇敊閿燂拷闂佷紮璁g粻鎺楁閿燂拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佺ǹ顑冮崕鎾閿燂拷缂備礁顦板玻鍧楁儓閿燂拷闂侀潧妫岄崑锟�闂佺厧鎼畷顒€鐣烽敓锟�闂佽皫鍐ㄢ挃妞ゎ偓鎷�
闂佸憡鏌ㄥ畷顒傛崲閺冣偓缁傚秹鎼圭憴鍕闂侀潧妫岄崑锟�闂佸搫鍟幊蹇涙偉閿燂拷闁烩剝甯紞鈧柣顭掓嫹闂侀潧妫岄崑锟�闁诲繒鍋涢幊搴敊瀹ュ洠鍋撶憴鍕畵闁告埃鍋�


王尔德《狱中记》的全文
类别:文学杂谈 作者:叶灵凤 ( 闂備浇顕х€涒晝绮欓幒妞尖偓鍐川閼割兛姹楅梺璺ㄥ櫐閹凤拷: 闂傚倷绀侀幉锟犮€冮幇鏉跨闁跨噦鎷�闂傚倷绶氬ḿ褍螞瀹€鍕;闁跨噦鎷�闂傚倷绀侀幉锟犮€冮幇鏉跨闁跨噦鎷� )

王尔德的《狱中记》, 早在一九○五年就已经出版, 并且在中国也久已有了译本.不过当年伦敦所出版的, 实在不是全文, 乃是删节本, 所发表的仅及全文之半.直到一九四九年, 距离删节本出版四十四年之后, 《狱中记》的全文才第一次正式出版。

所谓王尔德的《狱中记》, 事实上是一封长信, 是王尔德在狱中写给道格拉斯爵士的.王尔德的入狱, 就是为了这个年轻的朋友.因为这作品的本身是一封长信, 至少是一篇书信体的散文, 而且王尔德当时是真的准备写了寄给道格拉斯的.既不是一篇散文, 也不是一本书, 所以根本没有题目或书名.原文的一部分于一九○五年第一次在伦敦出版时, 是由王尔德的好友罗伯罗斯经手节录付印的, 因为这封长信的底稿在他的手上.这时王尔德本人去世已经五年了, 罗伯罗斯选录了这封长信的一部分付印, 因为原来根本没有题目, 便由他拟了“De Profundis”两字作书名.这是拉丁经文的成语, 即“发自深心”之意, 表示这是一个人在监狱中所写下的“肺腑之言”.这书在一九二五年左右就有了中译本, 是由张闻天与汪馥泉两人合译的.当时大约因为若据原名直译, 未免意义晦涩, 便采用了日本译本的书名, 称为《狱中记》.这个译名的好处是使读者对王尔德这部作品的特殊性质一望就明白, 虽然事实上内容涉及狱中生活的并不多, 但到底全部是在狱中写成的, 称为《狱中记》实在也很恰当, 因此我在这里也就沿用这个现成的名称了。

王尔德是在一八九五年五月二十五日被判入狱的, 刑期两年.这部所谓《狱中记》的长信, 便是在服刑期中断断续续写成的.本来, 犯人未必会有写作的自由和便利, 但是王尔德到底是个有名的作家, 而且他所写的乃是一封长信, 因此便由狱中供给纸张给他, 这是一种蓝色有监狱戳记的四开纸, 王尔德写完了一张就交给狱卒, 另外再领一张新纸, 他自己是不许保留这些原稿的.长信一共写了二十张纸, 每张四面, 共有八十面.王尔德写完了这封长信后, 依照他自己的计划, 是想托他的好友罗伯罗斯转给道格拉斯的.可是依照监狱规则, 犯人在狱中所写的东西, 除了必要的信件经过严密检查之后可以寄出外间外, 其余任何文字一概不许寄出狱外.因此王尔德满以为这封长信早已到了罗伯罗斯和道格拉斯手上, 不料始终仍存在狱中.直到他在一八九七年五月十九日刑满出狱时, 监吏才将这一束原稿交还给他。

王尔德在出狱的当天, 就离开英国, 渡过英伦海峡, 改名换姓到法国去暂住.罗伯罗斯在那里接他, 于是王尔德便将自己出狱时狱吏交给他的那封被扣留的长信, 交给了罗伯罗斯.这就是今日所谓《狱中记》的全部底稿。

王尔德从此就不曾再见过这一束原稿, 他本人也不曾再回过英国.他是在一八九七年出狱的, 三年之后, 一九○○年十一月三十日, 已经在法国去世了。

罗伯罗斯收到王尔德交给他的这束原稿后, 便依照他的指示, 用打字机打了一份, 同时又用复写纸留了一个副本.他本来应该将原稿直接寄给道格拉斯爵士的, 但是王尔德在这封长信内有许多地方对道格拉斯责备颇甚 (一九○五年删节本《狱中记》出版时, 删去最多的就是这一部分, 因为那时道格拉斯爵士还在世) , 罗伯罗斯知道道格拉斯的为人和个性, 他为了审慎起见, 便将原信的底稿留在自己的手上, 只是将打字机打出的那一份送给道格拉斯.果然, 道格拉斯看见王尔德在信内这么埋怨责备他, 十分生气, 便将这封信毁了.他以为这是仅有的一份原稿, 毁了之后就可以了结这重公案, 不会再有人提起, 不曾料到这不过是一个副本.罗伯罗斯可说有先见之明。

不久之后, 道格拉斯爵士自然知道关于王尔德这份原稿的真相, 知道底稿仍在罗伯罗斯手上.两人为这个问题吵了起来.这时王尔德已经去世, 罗伯罗斯是被指定的王尔德著作权的保管人, 他当然有权保管王尔德的一切遗著和原稿.可是道格拉斯爵士却说王尔德的这封长信是写给他的, 底稿应该归他所有.罗伯罗斯看出这事如果闹上法庭, 对他自己未必有利, 于是实行了一个釜底抽薪的办法, 他将这份原稿在证人面前封藏起来, 然后赠给大英博物院, 并附带注明, 在六十年之内不得公开, 要待六十年之后始能将内容公之于世, 因为那时信内所牵涉到的每一个人相信都已经去世, 就不会再发生什么法律纠纷或不便的事情了。

这是一九○九年的事情.这一来, 除了罗伯罗斯还暗中藏有一份用复写纸印好的打字副本以外, 由于底稿已经封存在大英博物院, 至少在一九六九年以前, 不会再有人见到这份原稿了.不料在一九一二年, 王尔德生前的友人亚述·朗逊, 写了一部王尔德的传记, 其中牵涉到道格拉斯, 被道格拉斯认为有诽谤之嫌, 向作者提出控告, 并举出封存在大英博物院的这封长信的若干字句作证, 于是在法庭批谁之下, 这一束原稿被启封取出来呈堂作证了。

在这次的控案中, 由于被告律师引用王尔德这封长信的内容来答辩, 身为原告的道格拉斯, 便有机会取得原信的一个副本作参考.后来道格拉斯败诉, 但是他却有了这封信的一个副本在手。

他因为控告朗逊诽谤的官司败诉了, 心里十分生气, 便扬言要将自己手上的这个副本, 由他自己增加注解, 拿到美国去出版.这一来, 可急坏了罗伯罗斯, 因为王尔德的全部著作版权, 在英国虽然已经登记, 非获得罗伯罗斯的同意不能出版.可是《狱中记》的版权在美国却没有登记, 如果道格拉斯这时将自己手上的那个副本拿到美国去出版, 是没有人可以干涉的.而且, 如果由道格拉斯自己加上注解来出版, 他一定尽量为自己的行为作辩护, 那不仅对王尔德身后的名誉很不利, 就是对罗伯罗斯本人也很不利.因为道格拉斯为了这封信的原稿问题, 早已同罗伯罗斯吵了嘴, 而且上次控告朗逊的案件, 道格拉斯也是想“一石二鸟”, 若是胜诉了, 便要接着也控告罗伯罗斯的。

罗伯罗斯为了先发制人计, 一听到道格拉斯有要将他手上从法庭取来的副本送到美国出版的消息, 他立即将自己手上所存的那个复写纸的副本, 寄给美国的一个朋友, 托他以最快的手续在美国办理出版和版权登记, 以便获得保障.那个朋友幸不辱命, 以十天的时间为他排印了十六册, 因为这是一本书取得版权保障最低的印数, 办好登记手续.并且以一本留在纽约公开发售, 其余十五本连同副本原稿寄回英国.这一来, 才阻止了道格拉斯要将他的副本加注拿到美国去出版的计划。

要将一本留在美国公开发售, 这也是取得版权保障的法例规定之一.罗伯罗斯为了不愿被人买去, 他故意将这本匆促印成薄薄的小书定价五百美金, 可是很快的仍被一位藏书家以这重价购去了.因此王尔德这部《狱中记》的全文, 在不曾公开出版以前, 事实上已经印过一次十六册的限定版, 其中十五册虽保存在罗伯罗斯自己的手上, 但是有一册已经落在美国一位不知名的藏书家手中了.不过那一册在版本学上讲起来虽然很有价值, 可是内容却很差, 因为赶着争取版权登记, 排好后并未经校对, 就匆匆印了十六册。

一九一八年罗伯罗斯本人去世, 他所藏的那个副本便转入王尔德的儿子费夫扬·荷兰手上.一九四五年, 道格拉斯也去世了, 虽然罗伯罗斯所规定的一九六九年公开原稿的年限尚未到, 但是道格拉斯既去世, 已不会再引起什么不便, 于是费夫扬·荷兰便在一九四九年, 将他手上的那个副本交给书店公开出版.至于王尔德原信的底稿, 则至今仍存在大英博物院, 依照原来的封存规定, 要到一九六九年才肯公开。

下页:我所喜欢的《茶花女》


| 闂傚倷鑳剁划顖炪€冮崨瀛樺亱濠电姴鍊寸紓姘舵煕椤愩倕鏋旈柣婵嗙埣閺岋絽螖閳ь剟鎮ф繝鍥风稏闁跨噦鎷� | 闂傚倷绀侀幉锟犳偡閵夆晩鏁勯柛鈩冪☉绾惧潡鐓崶銊р姇闁绘搫缍侀弻锝夊箛闂堟稑顫╂繝銏n啇閹凤拷 | 闂備浇宕垫慨宕囩矆娴e浜归柣鎰仛鐎氬鏌i弮鍫熶氦缂佽鲸妫冮弻鈥愁吋鎼粹€崇闂侀€炲苯澧鹃柟鍑ゆ嫹 | 闂傚倷绀侀幉鈥愁潖缂佹ɑ鍙忛柟缁㈠枛閻鏌涢埄鍐槈缂備讲鏅犻弻鐔碱敍濠婂喚鏆銈冨劵閹凤拷 | 闂傚倷妞掔槐顔惧緤妤e啯鍋¢柕濞炬櫅閻撴繈鏌涢锝囩闁搞倕鐗嗚灃闁挎梻鐡旈崕銉╂煕閻戝洦瀚� | 闂傚倷鑳舵灙缂佺粯鍔欏畷銏ゅ冀椤愩儱小濡炪倖甯掔€氼剛鈧艾顦伴妵鍕箳閹存績鍋撻弰蹇嬩汗闁跨噦鎷� |
闂傚倷鑳堕崢褎绔熸繝鍥х婵犻潧鐗冮崑鎾愁潩閵夈儳浠剧紓浣稿€哥粔褰掑箹閸︻厽鍠嗛柛鏇ㄥ墯椤忕喓绱撻崒姘偓鎼佸疮椤栫偛鍚规繛鍡樻尰閸嬵亝銇勯弽銊︾殤闁告梻鍏樺娲礂閼测晜鑿囬梺绋块叄娴滃爼銆佸鑸电劶鐎广儱妫楀▓婵嬫⒑鐠恒劌娅愰柟鍑ゆ嫹 闂傚倷鑳剁划顖炪€冮崨瀛樺亱濠电姴鍊寸紓姘舵煕椤愮姴鍔氱紒鐘劦閺屽秷顧侀柛鎾跺枎椤曪綁鎮介崨濠冩闂佽法鍣﹂幏锟�
Copyright © 2023 mifang.org All rights reserved.
闂備礁鎼ˇ顖炴偋韫囨洜鐭堟い銉e及婵犵數濮伴崹濂割敊閹版澘绠柨鐕傛嫹05000881闂傚倷绀侀幉锟犳偡闁秴绠柨鐕傛嫹-1