【原壤夷俟。子曰:幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。以杖叩其胫。】
原壤,姓原名壤,鲁国人,是孔子的老朋友,但其学术思想与孔子大异其趣。
夷俟,马融注:‘夷,踞。俟,待也。’
踞与坐不同。古时坐的姿势,先屈膝如跪,两胫向后,然后臀部坐于两足。踞则臀先坐下,两足向前张开,两膝弓起,其形如箕,名为箕踞,不合乎礼。
孔子往访原壤,依礼,原壤应该出门迎接,不料他不但不出迎,而且箕踞以待。
孔子注重礼乐教育,今见原壤如此行为,便当面对弟子说原壤三件事。一是幼而不孙弟。这是说他年轻时不遵守逊长之礼。二是长而无述。这是说他年长以后,仍不研究圣人之学,因此无所阐述。三是老而不死是为贼。何晏注:‘贼谓贼害也。’这是说他老了还不死,于人无益,反而有害。
孔子说罢,原壤仍然双手抱膝箕踞不起,孔子就拿起拐杖敲敲他的脚胫。
据礼记檀弓篇记载,原壤母死,孔子帮助他沐椁,原壤未表现丧母的哀情,居然还唱歌,随从的弟子谏劝孔子和他绝交,孔子告诉弟子说:‘丘闻之,亲者毋失其为亲,故者毋失其为故也。’这两句话的第一句,是说原壤与他母亲的关系。他虽然在唱歌,实际并未忘记他的母亲。第二句是说孔子与原壤的关系。老朋友依旧是老朋友。由此可知,原壤应当不是普通人,或者就是前章‘作者七人’中的一人。所以孔子与他交往,而且去拜访他。孔子在此所说的老而不死等语,以及杖叩其胫,都有戏言戏行的意味,不是古注所说的严责。
【蕅益论语点睛补注】
以打骂作佛事。
|