正文 < 散文赏析 < 文学故事 < 首页 :当前 
阿房宫赋
来源:古代散文欣赏 作者:

六王毕,四海一①。蜀山兀(wù)②,阿房出。覆压三百余里,隔离天日③。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶④,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回⑤,檐牙高啄⑥;各抱地势⑦,钩心斗角⑧。盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡⑨,矗不知乎几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空⑩,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响(11),春光融融(12);舞殿冷袖(13),风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱( yìngqiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧(14),开妆镜也;绿云扰扰(15),梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻(16),弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也;雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视(17),而望幸焉(18);有不见者,三十六年!燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,摽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间;鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾(19),弃掷逦迤(20),秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家,奈何取之尽锱铢(zīzhū)(21),用之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庚之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒,独夫之心(22),日益骄固。戌卒叫,函谷举。楚人一炬(23),可怜焦土。

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也;族秦者(24),秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦。使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君(25),谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

[杜牧简介] 杜牧,字牧之,京兆万年(今陕西西安市东)人。进士。历任黄州、池州、湖州等州刺史、中书舍人。史传称他“刚直有奇节”,“敢论列大事,指陈病利尤切至。”他很关心时事政治。博学多才,尤以诗著名,因他是杜甫之后的重要诗人,文学史上称之为“小杜”。

[简注] ①一:统一。

②兀:光秃了。

③隔离:遮蔽。

④二月溶溶:渭水和樊川缓缓地流动。

⑤廊腰缦回:走廊宽而曲折。

⑥檐牙高啄:屋檐像鸟嘴向上噘起。檐牙,屋檐突起,像牙齿一般。

⑦抱:随着,顺着。

⑧钩心斗角:屋角向心,像钩一样,互相联系;屋角相向,像兵戈相斗,

⑨盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡:盘旋,屈曲,像蜂巢,像水中的旋涡。

⑩复道;楼阁之间架木构成原通道。

(11)暖响:歌声响起,似给人以暖意。

(12)融融:和乐。

(13)冷袖:舞袖生风,似带来阵阵寒气。

(14)荧荧:明亮的样子。

(15)扰扰:纷乱的样子。

(16)涨腻:涨起了飘浮着脂膏的水。

(17)缦立:久立。

(18)幸:封建时代,特指皇帝到某处。

(19)鼎铛玉石,金块珠砾:把宝鼎当铁锅,把美玉当石头,把黄金当土块,把珍珠当石子。

(20)迤逦:连续不断。这里有到处都是的意思。

(21)锱铢:古重量单位名,这里言其极小。

(22)独夫:指秦始皇。

(23)楚人一炬:指项羽公元前206 年领兵入咸阳,并烧毁秦宫殿事。

(24)族:灭族。作动词用。

(25)递:顺着次序传下去。

[导读] 阿房宫,秦始皇所建造的宫苑,故址在今陕西咸阳县境内。本文作于唐敬宗宝历年间。作者在《上知己文章启》中说:“宝历大起宫室,广声色,故作职房宫赋。”文章借阿房宫的兴建及毁亡为题材,用夸张手法,揭露了秦始皇时代统治者的荒淫无度,民怨积厚,以致国灭身亡,为后世笑,以此讽喻当朝。文章为赋,以整句为主,词藻华丽,气势宏伟,结束议论精辟,发人深省。历代传为名篇。

下页:滕王阁序 王勃