正文 < 外国寓言童话 < 文学故事 < 首页 :当前 
皇帝的新装
来源:安徒生童话故事集 作者:

许多年以前有一位皇帝, 他非常喜欢穿好看的新衣服.他为了要穿得漂亮, 把所有的钱都花到衣服上去了, 他一点也不关心他的军队, 也不喜欢去看戏.除非是为了炫耀一下新衣服, 他也不喜欢乘着马车逛公园.他每天每个钟头要换一套新衣服.人们提到皇帝时总是说: "皇上在会议室里."但是人们一提到他时, 总是说: "皇上在更衣室里."

在他住的那个大城市里, 生活很轻松, 很愉快.每天有许多外国人到来.有一天来了两个骗子.他们说他们是织工.他们说, 他们能织出谁也想象不到的最美丽的布.这种布的色彩和图案不仅是非常好看, 而且用它缝出来的衣服还有一种奇异的作用, 那就是凡是不称职的人或者愚蠢的人, 都看不见这衣服。

"那正是我最喜欢的衣服! "皇帝心里想."我穿了这样的衣服, 就可以看出我的王国里哪些人不称职;我就可以辨别出哪些人是聪明人, 哪些人是傻子.是的, 我要叫他们马上织出这样的布来! "他付了许多现款给这两个骗子, 叫他们马上开始工作。

他们摆出两架织机来, 装做是在工作的样子, 可是他们的织机上什么东西也没有.他们接二连三地请求皇帝发一些最好的生丝和金子给他们.他们把这些东西都装进自己的腰包,

却假装在那两架空空的织机上忙碌地工作, 一直忙到深夜。

"我很想知道他们织布究竟织得怎样了, "皇帝想.不过, 他立刻就想起了愚蠢的人或不称职的人是看不见这布的.他心里的确感到有些不大自在.他相信他自己是用不着害怕的.虽然如此, 他还是觉得先派一个人去看看比较妥当.全城的人都听说过这种布料有一种奇异的力量, 所以大家都很想趁这机会来测验一下, 看看他们的邻人究竟有多笨, 有多傻。

"我要派诚实的老部长到织工那儿去看看, "皇帝想."只有他能看出这布料是个什么样子, 因为他这个人很有头脑, 而且谁也不像他那样称职."

因此这位善良的老部长就到那两个骗子的工作地点去.他们正在空空的织机上忙忙碌碌地工作着。

"这是怎么一回事儿? "老部长想, 把眼睛睁得有碗口那么大。

"我什么东西也没有看见! "但是他不敢把这句话说出来。

那两个骗子请求他走近一点, 同时问他, 布的花纹是不是很美丽, 色彩是不是很漂亮.他们指着那两架空空的织机。

这位可怜的老大臣的眼睛越睁越大, 可是他还是看不见什么东西, 因为的确没有什么东西可看。

"我的老天爷! "他想."难道我是一个愚蠢的人吗? 我从来没有怀疑过我自己.我决不能让人知道这件事.难道我不称职吗? ——不成;我决不能让人知道我看不见布料."

"哎, 您一点意见也没有吗? "一个正在织布的织工说。

"啊, 美极了! 真是美妙极了! "老大臣说.他戴着眼镜仔细地看."多么美的花纹! 多么美的色彩! 是的, 我将要呈报皇上说我对于这布感到非常满意."

"嗯, 我们听到您的话真高兴, "两个织工一起说.他们把这些稀有的色彩和花纹描述了一番, 还加上些名词儿.这位老大臣注意地听着, 以便回到皇帝那里去时, 可以照样背得出来.事实上他也就这样办了。

这两个骗子又要了很多的钱, 更多的丝和金子, 他们说这是为了织布的需要.他们把这些东西全装进腰包里, 连一根线也没有放到织机上去.不过他们还是继续在空空的机架上工作。

过了不久, 皇帝派了另一位诚实的官员去看看, 布是不是很快就可以织好.他的运气并不比头一位大臣的好: 他看了又看, 但是那两架空空的织机上什么也没有, 他什么东西也看不出来。

"您看这段布美不美? "两个骗子问.他们指着一些美丽的花纹, 并且作了一些解释.事实上什么花纹也没有。

"我并不愚蠢! "这位官员想."这大概是因为我不配担当现在这样好的官职吧? 这也真够滑稽, 但是我决不能让人看出来! "因此他就把他完全没有看见的布称赞了一番, 同时对他们说, 他非常喜欢这些美丽的颜色和巧妙的花纹."是的, 那真是太美了, "他回去对皇帝说。

城里所有的人都在谈论这美丽的布料。

当这布还在织的时候, 皇帝就很想亲自去看一次.他选了一群特别圈定的随员——其中包括已经去看过的那两位诚实的大臣.这样, 他就到那两个狡猾的骗子住的地方去.这两个家伙正以全副精神织布, 但是一根线的影子也看不见."您看这不漂亮吗? "那两位诚实的官员说."陛下请看, 多么美丽的花纹! 多么美丽的色彩! "他们指着那架空空的织机, 因为他们以为别人一定会看得见布料的。

"这是怎么一回事儿呢? "皇帝心里想."我什么也没有看见! 这真是荒唐! 难道我是一个愚蠢的人吗? 难道我不配做皇帝吗? 这真是我从来没有碰见过的一件最可怕的事情."

"啊, 它真是美极了! "皇帝说."我表示十二分地满意! "

于是他点头表示满意.他装做很仔细地看着织机的样子, 因为他不愿意说出他什么也没有看见.跟他来的全体随员也仔细地看了又看, 可是他们也没有看出更多的东西.不过, 他们也照着皇帝的话说: "啊, 真是美极了! "他们建议皇帝用这种新奇的、美丽的布料做成衣服, 穿上这衣服亲自去参加快要举行的游行大典."真美丽! 真精致! 真是好极了! "每人都随声附和着.每人都有说不出的快乐.皇帝赐给骗子每人一个爵士的头衔和一枚可以挂在纽扣洞上的勋章;并且还封他们为"御聘织师"。

第二天早晨游行大典就要举行了.在头天晚上, 这两个骗子整夜不睡, 点起16支蜡烛.你可以看到他们是在赶夜工, 要完成皇帝的新衣.他们装做把布料从织机上取下来.他们用两把大剪刀在空中裁了一阵子, 同时又用没有穿线的针缝了一通.最后, 他们齐声说: "

请看! 新衣服缝好了! "

皇帝带着他的一群最高贵的骑士们亲自到来了.这两个骗子每人举起一只手, 好像他们拿着一件什么东西似的.他们说: "请看吧, 这是裤子, 这是袍子! 这是外衣! "等等."这衣服轻柔得像蜘蛛网一样: 穿着它的人会觉得好像身上没有什么东西似的——这也正是这衣服的妙处."

"一点也不错, "所有的骑士们都说.可是他们什么也没有看见, 因为实际上什么东西也没有。

"现在请皇上脱下衣服, "两个骗子说, "我们要在这个大镜子面前为陛下换上新衣。

皇帝把身上的衣服统统都脱光了.这两个骗子装做把他们刚才缝好的新衣服一件一件地交给他.他们在他的腰围那儿弄了一阵子, 好像是系上一件什么东西似的: 这就是后裾(注: 后裾(Slaebet)就是拖在礼服后面的很长的一块布;它是封建时代欧洲贵族的一种装束.).皇帝在镜子面前转了转身子, 扭了扭腰肢。

"上帝, 这衣服多么合身啊! 式样裁得多么好看啊! "大家都说."多么美的花纹! 多么美的色彩! 这真是一套贵重的衣服! "

"大家已经在外面把华盖准备好了, 只等陛下一出去, 就可撑起来去游行! "典礼官说。

"对, 我已经穿好了, "皇帝说, "这衣服合我的身么? "于是他又在镜子面前把身子转动了一下, 因为他要叫大家看出他在认真地欣赏他美丽的服装.那些将要托着后裾的内臣们, 都把手在地上东摸西摸, 好像他们真的在拾其后裾似的.他们开步走, 手中托着空气——他们不敢让人瞧出他们实在什么东西也没有看见。

这么着, 皇帝就在那个富丽的华盖下游行起来了.站在街上和窗子里的人都说: "乖乖, 皇上的新装真是漂亮! 他上衣下面的后裾是多么美丽! 衣服多么合身! "谁也不愿意让人知道自己看不见什么东西, 因为这样就会暴露自己不称职, 或是太愚蠢.皇帝所有的衣服从来没有得到这样普遍的称赞。

"可是他什么衣服也没有穿呀! "一个小孩子最后叫出声来。

"上帝哟, 你听这个天真的声音! "爸爸说.于是大家把这孩子讲的话私自低声地传播开来。

"他并没有穿什么衣服! 有一个小孩子说他并没有穿什么衣服呀! "

"他实在是没有穿什么衣服呀! "最后所有的老百姓都说。

皇帝有点儿发抖, 因为他似乎觉得老百姓所讲的话是对的.不过他自己心里却这样想: "我必须把这游行大典举行完毕."因此他摆出一副更骄傲的神气, 他的内臣们跟在他后面走, 手中托着一个并不存在的后裾。

下页:烂布片