正文 < 论语译文及注释 < 善书推荐 < 首页 :当前
卫灵公篇第十五
来源:传世名著百部 作者:孔子 发布时间:08-15

  【原文】 卫灵公问陈于孔子,孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日逐行。

  【注释】 俎(祖)豆:祭祀器皿。

  【译文】 卫灵公向孔子询问排兵布阵之法,孔子说:“礼仪方面的事,我还懂一点;用兵打仗的事,我没学过。”孔子第二天就离开了卫国。
 

  【原文】 在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”

  【注释】

  【译文】 孔子在陈国断粮时,跟随的学生都饿得走不动路。子路埋怨地说:“君子也有穷困潦倒的时候吗?”孔子说:“君子虽穷,但穷不失志;小人一旦穷了,就自暴自弃、一蹶不振了。”
 

  【原文】 子曰:“赐也,汝以予为多学而识之者与?”对曰:“然,非与?”曰:“非也,予一以贯之。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“子贡啊,你以为我是学得多才记得住的吗?“对,难道不是吗?“不是,我是用一个基本思想贯彻始终的。”
 

  【原文】 子曰:“由,知德者鲜矣。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“仲由啊,理解道德的人太少了。”
 

  【原文】 子曰:“无为而治者,其舜也与?夫何为哉?恭己正南面而已矣。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“不发号施令就能治理好天下的人,只有舜吧!他做了些什么呢?只不过是庄严地坐走宝座上而已。”
 

  【原文】 子张问行,子曰:“言忠信,行笃敬,虽蛮貊之邦,行矣;言不忠信,行不笃敬,虽州里,行乎哉?立,则见其参于前也;在舆,则见其倚于横也。夫然后行。”子张书诸绅。

  【注释】 笃(赌):忠实。貊(末)。舆:车。

  【译文】 子张问什么是正确的行为,孔子说:“说话要忠信,行为要诚实,即使到了偏远地区,也能事业顺利;否则,即使在繁华都市,能顺利吗?站立的时候,忠信诚实这几个字好象就矗立眼前;坐车的时候,这几个字好象就贴在车窗上。这样到哪都会畅通无阻。”子张将这话写在腰带上。
 

  【原文】 子曰:“直哉!史鱼。邦有道如矢,邦无道如矢。君子哉!蘧伯玉。邦有道则仕,邦无道则可卷而怀之。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“史鱼真正直啊!国家政治清明时,他象箭一样直,国家政治黑暗时,他也象箭一样直。蘧伯玉真是个君子!国家政治清明时,他就出来做官,国家政治黑暗时,他就藏而不露地隐居起来。”
 

  【原文】 子曰:“可与言而不与之言,失人;不可与言而与之言,失言。智者不失人,亦不失言。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“遇到可以说的人却不说,就会失去可与说话的人;遇到不可说的人却说了,就是说话冒失。聪明的人既不去可交谈的人,也不言谈冒失。”
 

  【原文】 子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“志士仁人中,没有贪生怕死出卖正义的人,却有舍生忘死维护正义的人。”
 

  【原文】 子贡问为仁,子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”

  【注释】

  【译文】 子贡问怎样实现仁,孔子说:“工人要做好工,必先磨好工具。生活在那里,就要追随那里的品德高尚的领导,结交那里的仁义之士。”
 

  【原文】 颜渊问为邦,子曰:“行夏之时,乘殷之辂,服周之冕,乐则《韶》《舞》,放郑声,远佞人。郑声淫,佞人殆。”

  【注释】 辂(路):车。

  【译文】 颜渊问怎样治理国家,孔子说:“用夏朝的历法,乘商朝的车辆,戴周朝的礼帽,提倡高雅音乐,禁止糜糜之音,疏远夸夸其谈的人。糜糜之音淫秽,夸夸其谈的人危险。”
 

  【原文】 子曰:“人无远虑,必有近忧。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“人没有长远的考虑,必定有眼前的忧愁。”
 

  【原文】 子曰:“己矣乎?吾未见好德如好色者也。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“这个社会完了?我没见过喜欢美德如同喜欢美色的人。”
 

  【原文】 子曰:“臧文仲其窃位者与?知柳下惠之贤,而不与立也。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“臧文仲是窃居官位的人吗?明知柳下惠品德高尚,却不推荐他做官。”
 

  【原文】 子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“多责备自己,少责备别人,就可以避免怨恨。”
 

  【原文】 子曰:“不曰‘如之何?如之何?’者,吾末如之何也已矣。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“遇事不想着‘怎么办,怎么办’的人,我不知道对他怎么办。”
 

  【原文】 子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“整天和小人聚在一起,说话不讲道义,喜欢耍小聪明,这样的人真难办!”
 

  【原文】 子曰:“君子义以为质,礼以行之,逊以出之,信以成之。君子哉!”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“崇尚道义、遵纪守法、说话谦逊、做事守信,就是君子了!”
 

  【原文】 子曰:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“君子只怕自己无能,不怕没人了解自己。”
 

  【原文】 子曰:“君子疾没世而名不称焉。”

  【注释】 没(莫)。

  【译文】 孔子说:“君子担心至死也没好名声。”
 

  【原文】 子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“君子求自己,小人求别人。”
 

  【原文】 子曰:“君子矜而不争,群而不党。”

  【注释】 矜(今):庄重。党:结党营私。

  【译文】 孔子说:“君子举止庄重,与世无争;团结群众,又不结党营私。”
 

  【原文】 子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“君子不会因为某人说话动听而举荐他,不会因为某人品德不好而不采纳他的善意规劝。”
 

  【原文】 子贡问曰:“有一言而可以终身行之乎?“其恕乎?己所不欲,勿施于人。”

  【注释】

  【译文】 子贡问:“有一个字可以终身奉行吗?”孔子说:“那就是恕字吧?自己不愿意的,不要强加于人。”
 

  【原文】 子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“我对人,诋毁过谁?称赞过谁?我称赞过的人,一定先经过了考验。夏、商、周三代的人都是这样做的,所以三代都能走在正道上。”
 

  【原文】 子曰:“吾犹及史之缺文也,有马者借人乘之,今无矣夫!”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“我还能见到史书上因存在怀疑而空缺文字的情况,现在没这种事了!”
 

  【原文】 子曰:“巧言乱德,小不忍则乱大谋。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“听从花言巧语就会丧失自己的美德,小事不忍耐就会搅乱大事情。”
 

  【原文】 子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”

  【注释】 恶(误)。好(号)。

  【译文】 孔子说:“众人厌恶的,必须仔细观察;众人喜欢的,必须仔细观察。”
 

  【原文】 子曰:“人能弘道,非道弘人。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“人能弘扬道义,不是道义能壮大人的门面。”
 

  【原文】 子曰:“过而不改,是谓过矣。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“有错不改,这才是真错。”
 

  【原文】 子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思。无益,不如学也。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“我曾整天不吃、整夜不睡,来思考。结果没好处,还不如学习。”
 

  【原文】 子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁在其中矣;学也,禄在其中矣。君子忧道不忧贫。”

  【注释】 馁(内的第三声)

  【译文】 孔子说:“君子谋求掌握治国之道而不谋求食物。耕田,有时还会挨饿;学道,却能拿奉禄。君子只担心没学好道,不担心贫穷。”
 

  【原文】 子曰:“智及之,仁不能守之,虽得之,必失之;智及之,仁能守之,不庄以莅之,则民不敬;智及之,仁能守之,庄以莅之,动之不以礼,未善也。”

  【注释】 莅(立):临。

  【译文】 孔子说:“凭智慧得到权力,但缺少人品,即使得到了,也必然会失去;凭智慧得到权力,人品也好,但不严肃认真地管理,则不受群众尊敬;凭智慧得到权利,人品好,工作态度也好,但所作所为不符合道德规范,那也是不完善的。”
 

  【原文】 子曰:“君子不可小知,而可大受也;小人不可大受,而可小知也。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“君子不可做小事,而可接受重大使命;小人不可接受重大使命,而只能做小事。”
 

  【原文】 子曰:“民之与仁也,甚与水火。水火,吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死者也。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“人民对仁政的需要,比水火更迫切。水火虽有利于人,人有时却会蹈之而死,我没见过蹈仁而死的。”
 

  【原文】 子曰:“当仁不让于师。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“面对仁道,在老师面前也不要谦让。”
 

  【原文】 子曰:“君子贞而不谅。”

  【注释】 贞:正,大信。谅:小信。

  【译文】 孔子说:“君子顾大节而不计小信。”
 

  【原文】 子曰:“事君,敬其事而后其食。”

  【注释】 食:报酬。

  【译文】 孔子说:“对待上级要先办好事,然后再谈拿报酬。”
 

  【原文】 子曰:“有教无类。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“人人都有受教育的权利。”
 

  【原文】 子曰:“道不同,不相为谋。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“立场不同、观点不同,也就不要相互商议了。”
 

  【原文】 子曰:“辞达而已矣。”

  【注释】 辞达:表达清楚。

  【译文】 孔子说:“话说清楚就可以了。”
 

  【原文】 师冕见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出,子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相师之道也。”

  【注释】 相:帮。

  【译文】 鲁国的乐官来见孔子。走到台阶前,孔子说:“这是台阶。”走到坐席前,孔子说:“这是坐席。”都坐好后,孔子告诉他:“某人在这,某人在那。”乐官走后,子张问:“这是同盲人交谈的方法吗?”孔子说:“是的,这就是帮助盲人的方法。”

 
下一页:季氏篇第十六