(《冥祥记》)
梁曲阿人宏某,家赀巨富。往湘州贩木,经营数年,始购得巨木数筏,皆长五十余丈,世所罕有。时武帝欲为文皇帝陵上建寺,欲购名材。而宏氏之木,适运至南津。南津尉孟少卿,希朝廷旨,妄思擢用。乃搜取宏氏所赍衣服财物,诬为劫取。又云:造作过制,非商贾所宜。遂没其木筏入官,处以重典。宏某临刑之日,命妻子多具黄纸笔墨于棺中,又书少卿姓名数十,吞之。方过一月,少卿忽见宏某来索命。初犹捍避,以后但言乞恩,呕血而死。凡诸狱官,及主书舍人,预此狱事者,几月之内,相继夭亡。皇基寺营构方讫,随遭天火,柱木之埋在地下者,皆化成灰,无有留余。
[按]甚矣!末劫之福德渐减,货物渐低也。自梁至今,不过千余年耳,此时求深山中二十余丈之木,已不可得,况五十丈乎?总是人愈贫,则财木之遭斧斤也愈急,矧又加以地力之渐薄乎?隋唐以前,稻禾之穗,皆长盈尺。而菜果之甘美,花卉之香艳者,渐渐今不如昔。嗟乎!此种事理,措大有所不知,即或告之,又有谁信之?
【白话译文】
南朝梁时曲阿(今江苏丹阳县)人宏某,家资巨富,与亲族前往湘州做木材生意,经营数年,才购得巨木数筏,每根木材都长达五十多丈,世所罕有。当时梁武帝想在文皇帝(武帝追尊其父萧顺之为文皇帝)陵墓上建皇基寺,要购头名贵木材。而宏某之木材,正在此时运到南津。南津校尉孟少卿,为迎合皇上意旨,巴望朝廷提拔任用。就搜取宏某所带之衣服财物,诬陷其是拦路抢劫得来。又说他的木筏造作超过长度,不符合经商之规定。便把全部木筏没收入官,并处以极刑。宏某临刑那一天,叫妻子在其棺材里多放些黄纸和笔墨,又写少卿等姓名数十,呑进腹中。宏某死后才过一个月,少卿忽然见到宏某来讨命。起初还抵抗回避,其后只乞求开恩,终于吐血而死。凡诸狱官及主书舍人参与审理此狱案之人,几个月之内,都相继死了。皇基寺建造刚落成,即遭天火,连埋在地下的柱木也都化为灰烬,没留下一点残余。[按]可悲啊!末劫众生之福德逐渐减少,货物也变得越来越低劣。从梁朝至今天,不过千余年罢了,但此时到深山老林中想寻找到二十多丈之树木,已不可得,何况高达五十多丈之大树呢?总是人越贫穷,则木材遭受砍伐就越严重,况且土地之肥力也越来越薄。隋唐以前,稻禾之谷穗都长达一尺多,而菜果之甘美、花卉之香艳也渐渐今不如昔了。唉!此种事理,学识浅薄之人有所不知,即使告诉他们,又有谁肯相信呢?
|