正文 < 文昌帝君阴骘文广义节录 < 因果教育 < 首页 :般若人生网
仆犬证赃 因辱致毙
来源:安士全书 作者:周安士

仆犬证赃(汇纂《功过格》)

柳胜,字平之,卯金乡人也。滥膺仕籍,武断乡曲。性贪恶,苟可得财,虽亲戚弗顾。适有殷述庆,莅兹土,两人同恶相济,得镪(*钱币)中分。遭其毒者,无不哭诉于神。未半载,柳胜暴死,死时七窍流血。不数日,述庆亦以恶疾暴亡,入敛偶迟,遍体虫出。胜一老仆,忽与一家犬,同日毙。越一宿,老仆蹶然坐起,告妻子曰:‘吾适至冥间,见王者坐殿上,吏卒传命甚严。阶下押二人至,即主人与殷某也,榜拷笞掠,不忍闻见。又敕吏取一薄至,即记吾为主人领钱之数,而黑犬则又常随我出以领钱者也,故并勾吾与犬以为证。俄而,殿上呼曰:“柳胜、殷述庆,押入地狱,不以赦原!”特放我还阳者,盖欲籍我以宣示世人耳。’[按]殷令当权,已是播恶于众,况复加以助纣为虐者乎?泥犁之报,固难免矣!

因辱致毙(谈公济述)

昆山角直镇邱孟华,其甥为邹寿,家庭不睦。孟华曰:‘不如以官法从事,或可辱之。’遂嘱其子圣时,以名帖送当事,受杖公庭。寿与圣时为表兄弟,见其用官势以辱之,大恨,遂发狂疾,后复缢死。越三年,圣时得疾,百药不效,忽邹寿附于身,备述前事,且言欲以刀刺圣时。亲戚视其胁下,果若有伤,因慰之曰:‘汝今已死,不可复生,盍若以忏力度汝。’鬼曰:‘事已发东岳,余亦无可奈何,即日审矣,必同汝去也。’不逾日而卒。[按]此康熙丙子年八月二十三日也,余复以此事,访诸其亲友,与谈姓之言同。

【白话译文】

柳胜,字平之,卯金乡人。侥幸混了一官职,便在当地妄以权势独断独行。其本性贪婪凶恶,只要可捞得钱财,即使对亲戚也毫不留情。恰又遇上殷述庆这个贪官到此地来任职,两个恶人互相交结,狼狈为奸,得到钱财,彼此瓜分。遭受他们毒害的人,无不向神明哭诉。不到半年,柳胜暴死,死时七窍流血。没几天,殷述庆也得恶病暴亡,收埋稍迟,全身出虫。柳胜的一个老仆和一条家犬,忽然同一天死亡。过了一晚,老仆人像受惊吓似的忽然坐起来,对其妻说:“我刚才到了阴间,看见冥王坐在殿上,冥官鬼卒厉声传命,便见阶下押来两个人,就是主人和殷述庆,鬼卒对他们严刑拷打,令人不忍见闻。又命冥吏取一簿子来,上面记录着我为主人领钱之数目,而黑狗又常随我出去领钱,所以将我和黑狗一并勾去以作见证。不久,殿上喊道:‘将柳胜、殷述庆这两个恶人押入地狱,决不饶恕救免。’冥司特放我还阳,是要借我把此事告诉世人啊!”[按]让殷述庆这样的贪官当权,已是生灵涂炭了,况又加上柳胜助纣为虐呢?所以他们受地狱之报应,自然是难免的。

昆山甪直镇邱孟华的外甥邹寿,与家庭不和。邱孟华说:“不如以官法处置,或许可以让他受辱而悔过。”就嘱咐儿子圣时,拿其名帖送官府,把邹寿押到公庭受杖刑。邹寿和圣时是表兄弟,见圣时用官势来凌辱自己,心中大恨,以致发疯,后来上吊而死。过了三年,圣时得病,百药都治不好。忽然邹寿的神魂附于圣时之身,详尽叙述前事,且说要用刀刺圣时。亲戚看圣时胁下,果然有刀伤痕迹。就劝慰邹寿说:“你已经死了,不能复生,何不如让我们做佛事,诵经念佛超度你。”鬼说:“此事已向东岳神告发,我也没有办法,今天就要审案,必须带他一起去。”圣时当天就死了。[按]圣时死于清朝康熙丙子年八月二十三曰。后来我又向其亲友详细打听此事,与谈公所说相同。

下页:勿恃富豪而欺贫困