○德懋懋官,功懋懋赏。惟人为己,改过弗吝。(勉于德者。则勉之以官。勉于功者。亦勉之以赏。用人之言。若自己出。有过则改。无所吝惜。所以能成王业者也。)(卷二 尚书)
白话:品德修养好的人用官职嘉勉他,功劳大的人用奖赏嘉勉他。己有德,用的人便有德,有过则改,无所吝惜。
○景公正昼,被发,乘六马,御妇人,以出正门。刖跪击其马而反之,曰:“尔非吾君也。”公惭而不朝。晏子入见。景公曰“昔者寡人有罪,被发乘六马以出正门,刖跪击其马而反之,曰:‘尔非吾君也。’寡人以子大夫之赐,得率百姓以守宗庙,今见戮于刖跪,以羞社稷,吾犹可以齐于诸侯乎?”晏子对曰:“君勿恶焉。臣闻之,下无直辞,上无惰君;民多讳言,君有骄行。古者明君在上,下多直辞。君上好善,民无讳言。今君有失行,而刖跪禁之,是君之福也,故臣来庆。请赏之以明君之好善,礼之以明君之受谏。”公笑曰:“可乎?”晏子曰:“可。”于是令刖跪倍资无征,时朝无事。(卷三十三 晏子·杂上)
注释:刖:刖行,又称剕刑,中国古代一种酷刑,指砍去受罚者左脚、右脚或双脚。亦有指刖刑是消去膝盖骨。
白话:齐景公大白天披着头发,驾着六马大车,载着妇人出宫中的正门。刖足的人击打他的马,使车子返回,说:“你不是我的国君。”景公感到羞辱,并且不再上朝。晏子入宫进见。景公说:“前几天我不对,披散着头发,驾着六马大车出宫正门,刖足之人打马使车返回,说:‘你不是我的国君。’我因为你和诸位大夫的辅助,能够统率百姓保有宗庙,现在被刖足之人羞辱,使社稷蒙羞,我还能同诸侯并列吗?”晏子回答说:“君王不要害怕。我听说,下面没有直谏的言辞,上面一定是有懈怠的君王。百姓大多不敢讲真话,君王的行为就会骄纵。古代明君在位,百姓多敢于直言上谏。君王爱听有用的话,百姓就不顾忌,没有不敢说的话。现在君王有错,刖足之人直言禁止,是君王的福气,所以我来庆贺。请奖赏他,以显示君王爱听有意的话;以礼貌对待他,以显明君王接受谏言。”景公笑道:“行吗?”晏子说:“行。”于是命令对那位刖足之人加倍奖励,免于征赋,可以随时朝见君王。
○朝有过,夕改,则与之。夕有过,朝改,则与之。(卷三十五 曾子·修身)
白话:别人早晨有过错,晚上已能改正,就给予赞许。晚上有错,次日早晨便改正,就给予肯定。
|