(《杂譬喻经》)
昔有四姓家子(天竺国四大姓),为离越(罗汉比丘),作一小房,仅可栖息,复为其作经行之处。后其人命终,生忉利天,所居宫殿,周匝四千里,自知宿因,持华散于离越屋上,自言‘我仅作小泥屋耳,不谓得果如此,是故特来散华也(梵语首陀,此云农夫,即第四姓,四姓家子,乃种田人也)。
[按]舍利弗见一天人,散华于死尸之上,极其恭敬,问之,天人曰:‘此吾故身也,由在世时,孝养父母,恭敬沙门,广行众善,令吾享此天福,故散华耳。’须臾,又见无数恶鬼,各鞭一死尸,问之,恶鬼曰:‘此吾故身也,由其前世杀生、偷盗、邪淫、妄语,忤逆二亲,毁谤三宝,令吾今日备受众苦,是故鞭耳。’然则离越之屋,宜其有香华散于上也。
【白话译文】
从前印度有一农夫,为一位罗汉比丘建造一所小房子,仅能供其栖身休息,又另外为他修治一处可作经行的场所。后来这位农夫死了,生到忉利天,所居住之宫殿方圆有四千里。他知道现今所享受之福报,是前生为罗汉比丘建造小房之因缘,于是手持鲜花,散离越罗汉屋上,自我庆幸说:“我只不过建造一所小泥屋,想不到竟得如此大之果报,所以特来散花。”[按]舍利弗尊者曾见一天人极其恭敬地散花于一具死尸之上,问他是何原因。天人说:“此是我前世之尸,因为在世之时,孝养父母,恭敬僧人,广行众善,使我现今能享此天福,全赖前世这个身体之功劳,所以前来散花。”过一会儿,又见无数恶鬼,各自狠狠鞭打一具死尸,问他们为何因缘。恶鬼说:“此是我前世之尸,因为在世之时造杀生、偷盗、邪淫、妄语、忤逆父母、毁谤三宝种种罪业,使我现今受尽种种痛苦,都是被前世这个身体所害,所以前来鞭打它。”由此可见,天人散花于离越罗汉之屋,自是理所当然了。
|