蠲(*同捐)租得第(汇纂《功过格》)
华亭士李登瀛,家贫,仅田二亩。佃户以疾荒其产,卖子偿租。李知之,恻然曰:‘尔以病故,不能治田,非汝咎也。我虽贫,尚能自存,奈何使尔父子离散?急取银去赎尔子归。’其人以主家不肯为虑。李曰:‘我贫儒,且让汝租;富家大室,亦知积德。我当为尔言之。’遂与同往,因得赎归完聚。佃户日夜祷祝。康熙甲子,李登贤书,乙丑联捷。
[按]哀哉农也!终岁勤动,无时得暇;合家劳苦,无人得安;千仓万仓之粟,皆从其肩上而来;千坑万坑之粪,皆从其肩上而去;或忍饥而戽(*汲水农具)水,或带病而力耕;背则日暴雨侵,肠则千回万绕。一至秋成之候,田中所收,尽偿租债;四壁依旧萧然,八口仍无聊赖。非仁人君子,目击而心伤者乎?昔诸景阳,闻佃户死丧,必涕出助之;丁清惠公待佃户如父子;陆平泉先生,凡遇寿诞,佃户必免米若干,加爵则又免,得子得孙则又免,所以贫佃感恩,租税反不亏空。彼锱铢必较者,一时自为得计,岂知冥冥中,复有操大算盘者,起而尽削其禄乎!观于李君,则二亩之所收多矣。
逆旨害民(《功过格》)
淳熙初,司农少卿王晓,尝以平旦,访给事中林机。时机在省,其妻,晓侄女也,垂泪诉曰:‘林氏灭矣。’惊问其故。曰:‘天将晓,梦朱衣人持天符来,言上帝有敕,林机逆旨害民,特令灭门。遂惊寤,今犹仿佛在目也。’晓曰:‘梦耳,何足患!’因留食。待林归,从容叩近日所论奏。林曰:‘蜀郡旱,有司奏请十万石米赈济,有旨如其请,机以为米数太多,蜀道难致,当酌实而后与,故封还敕黄,上谕宰相云:“西川往复万里,更待查报,恐于事无及,姑与半可也。”只此一事耳。’妻泣告以梦,机不自安,寻以病归,至福州卒,二子亦相继夭,门户遂绝。
[按]天为民而立君,君为民而设官。民者,国家之赤子,而社稷之根本也。纵使君言不当赈,而且犹当言赈;君言当济以少,而臣犹当言多;君言赋额不可亏,而臣犹当议减。如此谋国,方为尽忠。其福及苍生,正其流芳百世。虽寿考康宁,子孙荣盛,不足报其功也。苟或君言催科当缓,臣偏曰国用难濡;君言民已困而当通变,臣偏言额已定而难纷更。如此举动,名为谄谀,名为逢迎,名为恋官而保妻子。其为民敛怨,正其为国招尤。虽身遭投窜,门户灭绝,岂足偿其罪哉?覆辙昭昭,前车不远。
【白话译文】
华亭(今上海市松江县西)有个读书人李登瀛,家贫,只有两亩田。他家的佃户因生病不能耕种而使农田荒芜无收,只得卖掉儿子来偿还田租。李登瀛得知此事后,难过地说:“你因生病才不能种田,不是你的错。我虽贫困,还能维持。怎能忍心让你父子离散?赶紧拿此银子去赎你儿子回来。”佃户担心买主不肯让他赎。李登瀛说:“我一个穷书生,都肯让你不交田租,富家大室,自然也知积德,我陪你一起去替你说情遂与佃户同往买主家,得以赎回儿子团聚。佃户日夜祷告祝福。康熙甲子年,李登瀛乡试中榜,乙丑年又接连及第。[按]穷苦的农民真是可怜啊!终年辛勤劳动,没有片刻空暇。全家劳苦,没有一人安闲。千仓万仓之粮,都从其肩上挑来。千坑万坑之粪,都从其肩上挑去。或忍着饥饿而戽水灌田,或带着疾病而用力耕作。背上任随日晒雨淋,腹中却是饥肠辘辘。一到秋成季节,田里所收之粮,都拿去偿租还债。家中四壁依旧一贫如洗,八口生活仍然没有着落。凡仁人君子,见此悲惨情形,能不为之心伤吗?从前有个诸景阳,听说佃户家有丧事,总是含泪帮之。丁清惠公对待佃户如父子。陆平泉先生凡遇生日,一定让彻户免交米若干。若升官加爵,又免交若干。得子、得孙则又免米租若干。所以佃户们都很感恩,租税反而不亏空。而那些连分毫都必定计较的人,一时自认为得计,岂知冥冥之中,还有拿着大算盘的前来尽削其福禄。再看李君,虽仅有两亩田,而所收获的却很多。
【白话译文】
宋朝淳熙初年,司农少卿王晓,有一天清晨探访给事中(官名)林机。当时林机在官署。林机之妻是王晓的侄女,她流着泪对王晓说:“林氏要灭门了。”王晓惊问其故。她说:“天将亮时,我梦见朱衣人拿着天符来,说上帝有敕令,林机违抗皇帝旨意,危害百姓,特此命令林氏灭门。我顿时惊醒,至现在梦境还历历在目。”王晓说:“做梦罢了,何足怕?”于是留下来吃饭。等到林机回家,——询问近曰朝中所讨论之奏书内容。林机说:“四川旱灾,有官吏上书奏请十万石米赈济,皇帝有旨准其奏。我认为米数量太多,蜀道艰险,运输不便,当待核实清楚后再给粮米。所以封还了圣旨。皇上谕令宰相说:‘西川往返万里,若待查报核实,恐怕来不及了,姑且先给五万石吧。’只有此一件事。”妻子哭着告其所梦,林机听了也忐忑不安。不久就因病告退归乡,一到福州即去世了。他的两个儿子也相继夭亡,从此门户遂绝。[按]上天为百姓而设立君主,君主为百姓而设立官吏。百姓是国家之赤子、社稷之根本。纵使君主说不当赈济,而臣子犹当请求赈济。君主说当少赈济些,而臣子犹当请求多赈济些。君主说赋税不能缺少,而臣子犹当建议减少些。能如此为国为民谋福利,方为尽忠。其福能泽及苍生,正因此而流芳百世。虽享长寿康宁、子孙繁荣昌盛,也不足以回报其功德。假如君主说催收赋税当缓一步,而臣子偏说国库空虚而费用不够。君主说百姓已困苦不堪,当把赋税变更一下,而臣子偏说赋税份额已定而难以更改。如此举动,名为谄谀、名为逢迎、名为恋官而图封妻荫子。其使民积怨,也正因其而为国招乱。即使身遭流放、灭绝门户,又岂足以偿还其罪?前车之覆辙,后车之殷鉴啊!
|