一个非洲酋长到伦敦访问,一群记者在机场截住了他."早上好,酋长先生",其中一人问道: "你的路途舒适吗?"酋长发出了一连串刺耳的声音——哄、哼、啊、吱、嘶嘶,然后用纯正的英语说道: "是的,非常地舒适.""那么,您准备在这里待多久?"他发出了同样的一连串噪音,然后答: "大約三星期,我想.""酋长,告诉我,你是在哪学的这样流利的英语?"迷惑不解的记者问.又是一阵哄、吭、啊、吱、嘶嘶声,酋长说: "从短波收音机里."
适得其反
拉尔辛嗜酒如命,医生建议他采取瑜伽法(即: 印度一种神秘的宗教哲学,相信能用默坐思维和刻苦修行的办法获得超自然的力量_译者注)酒.过了几天,医生碰见他的妻子就问她丈夫做迷趺囱?_大夫,很糟糕,现在他可以倒立着喝酒。
适得其反
一位旅游者在某招呼站招手请司机停车.他问售票员: "从这里到摄政园要多少钱?" 售票员说: "五便士."旅游者没有上车.但车子一开动,他就跟在后面跑起来.当他在下一站追上那辆汽车时,他气喘吁吁地问: "现在到摄政园要多少钱?" 售票员说: "十便士.您跑错方向了."
适得其反
有人问一位科学家,他是怎样把大批有才华的青年人团结在自己身边的.科学家想了想,回答说: "我不怕在青年人面前承认自己的知识不足,不怕承认自己是个傻瓜."不料翻译却把这句话翻译成完全相反的意思: "我不怕青年人是傻瓜."
|