这是一条漫长而寂静的街。
我在黑暗中前行, 我跌绊、摔倒
又站起, 我盲然前行, 我的脚
踩上寂寞的石块, 还有枯干的树叶:
在我身后, 另一人也踩上石块、树叶。
当我缓行, 他也慢行:
但我疾跑, 他也飞跑.我转身望去: 却空无一人。
一切得是黑漆漆的, 连门也没有,
唯有我的足声才让我意识到自身的存在,
我转过重重叠叠的拐角,
可这些拐角总把我引向这条街,
这里没有人等我, 也没有人跟随我,
这里我跟随一人, 他跌倒
又站起, 看见我时说道: 空无一人。
(郭惠民 译)
奥克塔维奥·帕斯 (1914~) , 墨西哥人, 当代拉丁美洲最杰出的诗人, 其诗将强烈的瞬间经验和复杂的历史意识, 个体体验和文化传统达到了浑然合一, 风格繁复绚烂, 又具体明澈。
|