最早有意创作的科幻小说, 是光绪三十一年 (1906 年) 上海小说林社出版的《新法螺先生谭》第三篇.作者东海觉我 (徐慧) , 他在书的首页和尾页都明确地印上了“科学小说”一词.“法螺”为古代做佛事用的乐器, 书中比喻“荒诞不经”.它描述了新法螺先生遨游月球、火星和金星的故事, 行文流畅, 清新隽秀, 表现了作者具有较高的文学素养和较多的自然科学知识, 他开了文人有意识地创作科幻小说的先河。
最早的译著
最早的译著, 是明天启年间 (1621 年—1627 年) 译成的《况义》.1625年由法国来华的传教士金尼阁口授, 中国文人张赓笔译.其书主要内容是《伊索寓言》, 全书38 篇, 其中正篇22 篇, 补篇16 篇.补篇内尚有我国唐代柳宗元的寓言2 篇.因张不精通外语, 故所译多误.书成之后, 刊刻本迄今未见.唯有一抄本原件, 藏于法国巴黎国家图书馆.现北京图书馆幸得巴黎抄本复制件。
最短的白话小说
最短的白话小说, 是《解放日报》发表的一篇超级微型小说《第一篇稿件寄出之后》.全文仅“等待着……”3 个字.它也是我国最短的一篇小说.作者对寄稿人在稿子寄出之后的心境进行了分析: 当他那处女作寄出之后, 定会以急切的心情盼望着它的发表, 甚至想到能赖此一鸣惊人、一举成名, 同时也想到了可能石沉大海不被发表的不幸结局.寄稿人思绪万千, 想说的话很多很多, 但这些恐怕都无济于事, 最后只有凭公正的编辑定夺, 总之, 是好是歹, 唯有“等待着”.小说虽短, 但令人读来余味无穷, 给人以深刻的印象。
|