1973 年,世界烹调大赛在日本东京希尔顿饭店举行.一位女士表演了中国山西刀削面,只见她不慌不忙,一手稳稳托起一团和好的面,一手持刀飞舞,一条条粗细均匀的面条在空中划过一道道弧线,准确地落在锅里.婉熟的手艺,精彩的场面,使在场的观众和评委看得入了迷,连声赞叹: “太妙了! 太妙了! ”她就是旅日华人张馥卿女士.这次表演,她因其先生梁鋋武亲自翻译: 一个技艺高超,一个翻译生动,配合默契,珠联璧合。
张馥卿女士又名张福青,1919 年6 月出生于山西省汾阳.从小她就对烹调很感兴趣,少年时期到北京上学之后,就更注意研究京菜菜系的特点和制作工艺.功夫不负有心人,她终于练就了一手烹调好手艺.1950 年10 月,她随毕业于日本东京商科大学的梁□武自香港飞往日本定居.从此,张馥卿发挥自己的烹调特长,为弘扬中华饮食文化贡献自己的全部热情。
自1960 年起,张馥卿女士就在《妇女之友》主办的料理培训班传授中国烹调技艺.随着日本的中国料理热的兴起,小范围的传授已满足不了众多中国料理爱好者尤其是日本家庭主妇的学习要求,从70 年代开始,张馥卿女士开始在电视台和《读卖新闻》上介绍中国烹调,特别是花样繁多、制作精巧的面食,引起了广泛的兴趣.此外,她还应邀在《主妇》、《家庭画报》、《朝日百科》等杂志开辟专版介绍中国料理,有的杂志甚至还推出《张馥卿女士一周的家庭菜谱》,备受读者青睐.日本的一些大学特聘她去教授的烹调课,大受学生与家长的欢迎,学校的声望也因而得到提高.张馥卿女士的名气越来越大了,各界人士尊称她为“中国烹调研究家”。
在朋友聚会时,张馥卿女士的烹调手艺也是大家最喜欢的“节目”.特别是来她家聚会的日本朋友,经常可以尝到她做的菜肴,总是赞不绝口,说: “中国料理真是太奇了! 太迷人了! ”“新制作座”是日本的一家对中国怀有友情的艺术团体,一贯把梁□武夫妇作为良师益友,经常邀请精通中国文学和戏剧的梁□武先生去指导排练,切磋艺术,也经常请精通中国饮食文化的张馥卿女士去教中国料理.他们认为: 中国料理同样是一门艺术,其魅力同样是难以抗拒的.张馥卿女士除了教演职员制作中国料理,还教大家唱中国歌曲.每次上课,大家有说有笑,又唱又跳,人人沉醉在中华文化和中日友谊交汇的欢乐和谐的气氛之中。
作为炎黄子孙,海外赤子,张馥卿女士对于社会主义祖国魂牵梦萦,一往情深.当第一次回到阔别20 多年的祖国时,她的心情格外激动.她回日本后在《华侨报》上发表的《在祖国温暖的日子里》这样写道: “家乡的变化真叫我吃惊……泥街变成了大马路、鼓楼变成了大高楼,一切都是那么新鲜……过去的山村只有羊肠小道,吃水都困难,如今能开进汽车,吃水有了水井……这些大变化,我以前是做梦也梦不到的! ”
张馥卿女士现在虽年过古稀,但仍精神矍铄.对于弘扬中华饮食文化,她仍乐此不疲,不时地“露一手”.她说: “看到日本人这么喜爱中国料理,我很高兴! 文化的交流是不应该受国界限制的.我希望博大精深的中华文化更多地走向世界! ”
|