正文 < 文昌帝君阴骘文广义节录 < 因果教育 < 首页 :般若人生网
巧为讽谏
来源:安士全书 作者:周安士

(《懿行录》)

明王尚书友贤,山西宁乡人,尝买妾,困于妒妻。尚书宦游时,幽闭一楼上,饿且死。妻之子毓俊,甫数岁,谓母曰:‘彼若饿死,人将谤母,不如日饲粥一碗,令其徐徐自死,人始不以母为不贤矣。’母从之。而俊阴以小布袋藏食于内,乘进粥时密授之,因得不死。逾年生一子,尚书潜育他所。及尚书卒,毓俊抚爱其弟特至。

[按]以言应世,固当顺乎人心;即以言事亲,亦不可逆乎亲志。孔子尝言事父母几谏,几谏者,悦亲顺亲之谓也。王君谏母,庶几得之?

【白话译文】

明朝户部尚书王友贤,山西宁乡人,曾买一妾,被妻嫉妒,使其陷入困境。尚书外出为官时,小妾被关闭在一座楼上,几乎快饿死了。妻生之子毓俊,才几岁,对母亲说:“她若被饿死,外人必将诽谤母亲。不如每天给她一碗粥,让她慢慢死去,人们就不会认为母亲不贤良了。”母亲听从了儿子的话。而毓俊悄悄地把食物藏在小布袋里,利用送粥的机会暗中带给庶母,使得小妾不致饿死。过了一年,小妾生一子,尚书将他抱到别处哺养。及至尚书死后,毓俊更加关怀抚爱弟弟。[按]用言语与世人交流,固然要顺从人心。即便与自己的父母说话,也不可违逆双亲之意。孔子曾说:“侍奉父母,若父母有不是之处,儿女当委婉劝谏。”委婉劝谏,就是既可使父母欢喜接受,又顺从了父母的意思。像王毓俊这样劝谏母亲,便与孔子所说的差不多了。

下页:见先哲于羹墙