鲁迅先生:
素不相识, 请恕冒昧通信之罪。
为的是关于中国小说的一件事.在你的《小说史略》中, 曾讲过明代的一部言情小说: 《玉娇梨》, 真如你所云, 此书在中国虽不甚通行, 在欧洲却颇有一时的运命.月前去访耶鲁大学的德文系主任, 讲到歌德的事.他说: 歌德曾批评过一部中国的小说, 颇加称道;于是他就把校中“歌德藏书室”中的法德文译本的《玉娇梨》给我看.后来我又另在耶鲁图书馆中找到一册英译。
在学问方面, 欧美作者关于歌德已差不多考证无遗, ——独有在这一方面, 讲到《玉娇梨》的文字, 尚付阙如.因此我想, 倘使能将我国人所有讲及此书的材料, 搜集整理一下, 公诸欧美研究歌德的学者, 也许可算一点贡献, 虽是十分些微的.但是苦于学问不足, 在此又无工具可用, 竟无从入手.因此想到先生于中国小说, 研究有素, 未知能否示我一点材料;关于原书的确切年代, 作者的姓名及生活, 后人对于此书的记载及批评, 为帮忙查考?
此信拟由小峰先生转上, 如能公开了, 引起大众的兴趣, 也是件“美德”。
祝学安
柳无忌上.十九年一月二十一日。
鲁迅谨按——
我的《中国小说史略》, 是先因为要教书糊口, 这才陆续编成的, 当时限于经济, 所以搜集的书籍, 都不是好本子, 有的改了字面, 有的缺了序跋.《玉娇梨》所见的也是翻本, 作者, 著作年代, 都无从查考.那时我想, 倘能够得到一本明刻原本, 那么, 从板式, 印章, 序文等, 或者能够推知著作年代和作者的真姓名罢, 然而这希望至今没有达到。
这三年来不再教书, 关于小说史的材料也就不去留心了.因此并没有什么新材料.但现在研究小说史者已经很多, 并且又开辟了各种新方面, 所以现在便将柳无忌先生的信, 借《语丝》公开, 希望得有关于《玉娇梨》的资料的读者, 惠给有益的文字.这, 大约是《语丝》也很愿意发表的。
一九三○年, 二月十九日。
□刊于1930 年1 月20 日《语丝》周刊第5 卷第45 期. (衍期出版) □未收入自编文集
|