正文 < 论语译文及注释 < 善书推荐 < 首页 :当前
雍也篇第六
来源:传世名著百部 作者:孔子 发布时间:08-15

  【原文】 子曰:“雍也,可使南面。”

  【注释】 南面:指君主,因为坐北朝南为尊。

  【译文】 孔子说:“仲弓可以当君主。”
 

  【原文】 仲弓问子桑伯子,子曰:“可也,简。”仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃太简乎?”子曰:“雍之言然。”

  【注释】 无乃:岂不是。

  【译文】 仲弓问子桑伯子这人怎样,孔子说:“还行,办事简明。”仲弓说:“计划严密而又行动简明,以此来管理百姓,不也可以吗?计划粗糙而又行动草率,不也太随便了吗?”孔子说:“你说得对。”
 

  【原文】 哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不二过。不幸短命死矣,今也则无,未闻好学者也。”

  【注释】 贰:重复。

  【译文】 哀公问:“您的学生中谁好学?”孔子答:“有个叫颜回的好学,不对人发怒,不重复犯错。不幸短命死了,现在却没有,没听说过谁好学。”
 

  【原文】 子华使于齐,冉子为其母请粟。子曰:“与之釜。”请益。曰:“与之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘,吾闻之也。君子周急不继富。”

  【注释】 釜(斧):约100斤。庾(雨):约40斤。秉:约2000斤

  【译文】 子华出国当大使,冉子请孔子拿点米给子华的母亲。孔子说:“给一百斤。”冉子说:“给多点吧。“加四十斤。”冉子给了两千斤。孔子说:“子华在齐国,坐豪华车,穿名牌衣,我已听说了。君子君子只救济穷人,不添加财富给富人。”
 

  【原文】 原思为之宰,与之粟九百(斗),辞,子曰:“毋!以与尔邻里乡党乎?”

  【注释】

  【译文】 原思在孔子家做总管,孔子给他一万斤粮食,他不要,孔子说:“不要推辞了,给你老家的乡亲们吧!”
 

  【原文】 子谓仲弓,曰:“犁牛之子騂且角,虽欲勿用,山川其舍诸?”

  【注释】 騂(辛):红色。

  【译文】 孔子讲到仲弓时,说:“他虽然出身贫寒,但他却象小牛犊一样,长出了红红的毛、尖尖的角,适宜于祭祀山神,即使没人想用,山神也不会答应。”
 

  【原文】 子曰:“回也,其心三月不违仁;其余,则日月至焉而已矣。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“颜回能做到三个月心中不违反仁道;其他人,只能十天半个月而已。”
 

  【原文】 季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有?”曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达,于从政乎何有?”曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”

  【注释】 何有:有什么困难?没问题。

  【译文】 季康子问:“可以让仲由当官吗?”孔子说:“仲由果断,当好官没问题!”问:“可以让子贡当官吗?”答:“子贡精明,当好官没问题!”问:“可以让冉求当官吗?”说:“冉求多才多艺,当好官没问题!”
 

  【原文】 季氏使闵子骞为费宰。闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣。”

  【注释】 汶(问):鲁国的界河。

  【译文】 季氏请闵子骞当费市市长。闵子骞说:“请替我婉言谢绝了吧!如果再有人请我,我就逃到外国去。”
 

  【原文】 伯牛有疾。子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也,而有斯疾也!斯人也,而有斯疾也!”

  【注释】 牖(有):窗户。

  【译文】 伯牛生病。孔子去探问,从窗口握着他的手,说:“快要死了,命该如此吗?这样的人竟然会得这样的病!这样的人竟然会得这样的病!
 

  【原文】 子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!

  【注释】 箪(单):饭筒。

  【译文】 孔子说:“颜回真贤德!一篮饭,一瓢水,在陋巷,人人都愁闷,他却乐在其中。颜回真贤德!
 

  【原文】 冉求曰:“非不悦子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废,今汝划。”

  【注释】 划:划定界线,停止前进。

  【译文】 冉求说:“我不是不喜欢您的学说,而是能力不足。”孔子说:“如果是能力不足的话,会半道而废,现在你还没开始,就不想前进了。”
 

  【原文】 子谓子夏曰:“汝为君子儒,毋为小人儒。”

  【注释】 儒:读书人。

  【译文】 孔子对子夏说:“你要做君子式的学者,不要做小人式的学者。”
 

  【原文】 子游为武城宰。子曰:“汝得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径,非公事,未偿尝至于偃之室也。”

  【注释】 澹(但)。偃:子游的名。

  【译文】 子游为武城市长。孔子说:“你在那得到了人才吗?“有个叫澹台灭明的人,一贯走正道,没有公事,从不到我家里来。”
 

  【原文】 子曰:“孟之反不伐,奔而殿,将入门,策其马,曰:‘非敢后也,马不达也’。”

  【注释】 伐:夸耀。殿:殿后。

  【译文】 孔子说:“孟之反不自夸,打仗撤退时,主动在后面掩护,刚进城门,他策马快速通过欢迎队伍,说:‘不是我有胆走在最后,是马跑不快’。”
 

  【原文】 子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”

  【注释】 鮀(脱)

  【译文】 孔子说:“没有祝鮀的口才、却有宋朝的美貌,一生难免灾祸。”
 

  【原文】 子曰:“谁能出不由户,何莫由斯道也?”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“谁能出门不走门,为什么没人走我这条路呢?”
 

  【原文】 子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”

  【注释】 彬彬(宾):搭配恰当。史:言词华丽。

  【译文】 孔子说:“一个人如果他的品质胜过文采就会粗野,文采胜过品质就会浮华。只有文采和品质配合恰当,才是君子。”
 

  【原文】 子曰:“人之生也,直;罔之生也,幸而免。”

  【注释】 罔(网):欺骗,不正直。

  【译文】 孔子说:“人正直,才能生活幸福;不正直的人有时也能生活平安,那只是侥幸逃过了灾难而已。”
 

  【原文】 子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“知道学习不如喜欢学习,喜欢学习不如以学习为快乐。”
 

  【原文】 子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“中上等天赋的人,可以同他研究高深的学问;中下等天赋的人,不可以同他讨论高深的学问。”
 

  【原文】 樊迟问智,子曰:“务民之义,敬鬼神而远之,可谓智矣。”问仁,曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。”

  【注释】

  【译文】 樊迟问智,孔子说:“做事顺应民心,尊重宗教却远离宗教,就算明智了。”又问仁,答:“吃苦在前、享受在后,就算仁了。”
 

  【原文】 子曰:“智者乐水,仁者乐山;智者动,仁者静;智者乐,仁者寿。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“明智的人喜欢水,仁慈的人喜欢山;明智的人好动,仁慈的人好静;明智的人快乐,仁慈的人长寿。”
 

  【原文】 子曰:“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。”

  【注释】

  【译文】 孔子说:“齐国的制度经过改革,就能达到鲁国的水平;鲁国的制度经过改革,就能走上正道。”
 

  【原文】 子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”

  【注释】 觚(孤):一种酒具,孔子说该话时,其形状与以前不同。

  【译文】 孔子说:“这种祭礼用具,四不象,这是什么用具!”
 

  【原文】 宰我问曰:“仁者虽告之曰:‘井有仁焉’,其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”

  【注释】

  【译文】 宰我问:“作为一个仁慈的人,如果有人告诉他:‘有个仁慈的人落井了’,他会跳下去吗?”孔子说:“怎么能这样?君子可以去救人,却不可陷进去;可以受欺骗,却不可以盲目行动。”
 

  【原文】 子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗叛矣夫!”

  【注释】 约:约束。

  【译文】 孔子说:“广泛学习、遵纪守法,就不会误入歧途!”
 

  【原文】 子见南子,子路不悦。夫子誓之曰:“予所否者,天厌之!天厌之!”

  【注释】

  【译文】 孔子会见了风流大美人南子,子路不高兴。夫子发誓说:“若我有歪心,老天讨厌我吧!老天讨厌我吧!”
 

  【原文】 子曰:“中庸之为德也,其至乎!民鲜久矣。”

  【注释】 中庸:恰到好处。鲜(显):很少。

  【译文】 孔子说:“中庸作为道德标准,可算至高无上了!人们缺少它很久了。”
 

  【原文】 子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁!必也圣乎!尧舜其犹病诸!夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬,可谓仁之方也已。”

  【注释】

  【译文】 子贡说:“如有人能让百姓都得到实惠,又能扶贫济困,怎样?可算仁人吗?”孔子说:“岂止是仁人!必定是圣人!尧舜都做不到!所谓仁人,只要能做到自己想成功时先帮别人成功,自己想得到时先帮别人得到,就可以了。推己及人,可算实行仁的方法。”

 
下一页:述而篇第七